Home Previous Up Next

The Buddha

What's New?

Classes

Retreats

Videos

Forums

Blog

Books

Mahāsi Sayādaw

Ledi Sayādaw

Other Authors

Bhikkhu Pesala

Discourses

DPPN

Help

Contact Us

Pāḷi Words

Map of India

Related Links

Photos

OpenType Fonts


Parent Folder Previous Page

© You may print any of these books for your own use. However, all rights are reserved. You may not use any of the site content on your own website, nor for commercial distribution. To publish the books, permission must be sought from the appropriate copyright owners. If you post an extract on a forum, post a link to the appropriate page. Please do not link directly to PDF, MP3, or ZIP files. (Updated on 20 August, 2023)




Home Next Page

Paṭṭhāna – Conditional Relations

Abhidhammapiṭake Paṭṭhānapāḷi

(1) Paccayuddeso

Summary

Hetupaccayo, ārammaṇapaccayo, adhipatipaccayo, anantarapaccayo, samanantarapaccayo, sahajātapaccayo, aññamaññapaccayo, nissayapaccayo, upanissayapaccayo, purejātapaccayo, pacchājātapaccayo, āsevanapaccayo, kammapaccayo, vipākapaccayo, āhārapaccayo, indriyapaccayo, jhānapaccayo, maggapaccayo, sampayuttapaccayo, vippayuttapaccayo, atthipaccayo, natthipaccayo, vigatapaccayo, avigatapaccayoti.

(2) Paccayaniddeso

Exposition

1. Hetupaccayo’ti — Hetū hetusampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ hetupaccayena paccayo.

2. Ārammaṇapaccayo’ti — Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo. Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo. Gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo. Rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo. Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo. Rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo. Sabbe dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.

Yaṃ yaṃ dhammaṃ ārabbha ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā, te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ ārammaṇapaccayena paccayo.

3. Adhipatipaccayo’ti — Chandādhipati chandasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo. Vīriyādhipati vīriyasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo. Cittādhipati cittasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo. Vīmaṃsādhipati vīmaṃsasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ adhipatipaccayena paccayo.

Yaṃ yaṃ dhammaṃ garuṃ katvā ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā, te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ adhipatipaccayena paccayo.

4. Anantarapaccayo’ti — Cakkhuviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Sotaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Ghānaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Jivhāviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Kāyaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo. Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

Yesaṃ yesaṃ dhammānaṃ anantarā ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā, te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ anantarapaccayena paccayo.

5. Samanantarapaccayo’ti — Cakkhuviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

Sotaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

Ghāṇaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

Jivhāviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

Kāyaviññāṇadhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Manodhātu taṃsampayuttakā ca dhammā manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo. Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

Yesaṃ yesaṃ dhammānaṃ samanantarā ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā, te te dhammā tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ samanantarapaccayena paccayo.

6. Sahajātapaccayo’ti — Cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo. Cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo. Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ sahajātapaccayena paccayo. Cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo. Mahābhūtā upādārūpānaṃ sahajātapaccayena paccayo. Rūpino dhammā arūpīnaṃ dhammānaṃ kiñci kāle sahajātapaccayena paccayo, kiñci kāle na sahajātapaccayena paccayo.

7. Aññamaññapaccayo’ti — Cattāro khandhā arūpino aññamaññapaccayena paccayo. Cattāro mahābhūtā aññamaññapaccayena paccayo. Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññapaccayena paccayo.

8. Nissayapaccayo’ti — Cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ nissayapaccayena paccayo. Cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ nissayapaccayena paccayo. Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ nissayapaccayena paccayo. Cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ nissayapaccayena paccayo. Mahābhūtā upādārūpānaṃ nissayapaccayena paccayo.

Cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo. Sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo. Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo. Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo. Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo. Yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti, taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ nissayapaccayena paccayo.

9. Upanissayapaccayo’ti — Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo. Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ kesañci upanissayapaccayena paccayo. Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.

Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo. Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ kesañci upanissayapaccayena paccayo. Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.

Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ abyākatānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo. Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo. Purimā purimā abyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ upanissayapaccayena paccayo.

Utubhojanampi upanissayapaccayena paccayo. Puggalopi upanissayapaccayena paccayo. Senāsanampi upanissayapaccayena paccayo.

10. Purejātapaccayo’ti — cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.

Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo.

Yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti, taṃ rūpaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ purejātapaccayena paccayo. Manoviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ kiñci kāle purejātapaccayena paccayo, kiñci kāle na purejātapaccayena paccayo.

11. Pacchājātapaccayo’ti — Pacchājātā cittacetasikā dhammā purejātassa imassa kāyassa pacchājātapaccayena paccayo.

12. Āsevanapaccayo’ti — Purimā purimā kusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo. Purimā purimā akusalā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo. Purimā purimā kiriyābyākatā dhammā pacchimānaṃ pacchimānaṃ kiriyābyākatānaṃ dhammānaṃ āsevanapaccayena paccayo.

13. Kammapaccayo’ti — Kusalākusalaṃ kammaṃ vipākānaṃ khandhānaṃ kaṭattā ca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo. Cetanā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ kammapaccayena paccayo.

14. Vipākapaccayo’ti — Vipākā cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ vipākapaccayena paccayo.

15. Āhārapaccayo’ti — Kabaḷīkāro āhāro imassa kāyassa āhārapaccayena paccayo. Arūpino āhārā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ āhārapaccayena paccayo.

16. Indriyapaccayo’ti — Cakkhundriyaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo. Sotindriyaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo. Ghānindriyaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo. Jivhindriyaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo. Kāyindriyaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ indriyapaccayena paccayo. Rūpajīvitindriyaṃ kaṭattārūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.

Arūpino indriyā sampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ indriyapaccayena paccayo.

17. Jhānapaccayo’ti — Jhānaṅgāni jhānasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ jhānapaccayena paccayo.

18. Maggapaccayo’ti — Maggaṅgāni maggasampayuttakānaṃ dhammānaṃ taṃsamuṭṭhānānañca rūpānaṃ maggapaccayena paccayo.

19. Sampayuttapaccayo’ti — Cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ sampayuttapaccayena paccayo.

20. Vippayuttapaccayo’ti — Rūpino dhammā arūpīnaṃ dhammānaṃ vippayuttapaccayena paccayo. Arūpino dhammā rūpīnaṃ dhammānaṃ vippayuttapaccayena paccayo.

21. Atthipaccayo’ti — Cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ atthipaccayena paccayo. Cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ atthipaccayena paccayo. Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ atthipaccayena paccayo. Cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ atthipaccayena paccayo. Mahābhūtā upādārūpānaṃ atthipaccayena paccayo.

Cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.

Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo. Rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.

Yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti, taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ atthipaccayena paccayo.

22. Natthipaccayo’ti — Samanantaraniruddhā cittacetasikā dhammā paṭuppannānaṃ cittacetasikānaṃ dhammānaṃ natthipaccayena paccayo.

23. Vigatapaccayo’ti — Samanantaravigatā cittacetasikā dhammā paṭuppannānaṃ cittacetasikānaṃ dhammānaṃ vigatapaccayena paccayo.

24. Avigatapaccayo’ti — Cattāro khandhā arūpino aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo. Cattāro mahābhūtā aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo. Okkantikkhaṇe nāmarūpaṃ aññamaññaṃ avigatapaccayena paccayo. Cittacetasikā dhammā cittasamuṭṭhānānaṃ rūpānaṃ avigatapaccayena paccayo. Mahābhūtā upādārūpānaṃ avigatapaccayena paccayo.

Cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Sotāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Ghānāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Jivhāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Kāyāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.

Rūpāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Saddāyatanaṃ sotaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Gandhāyatanaṃ ghānaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Rasāyatanaṃ jivhāviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Phoṭṭhabbāyatanaṃ kāyaviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo. Rūpāyatanaṃ saddāyatanaṃ gandhāyatanaṃ rasāyatanaṃ phoṭṭhabbāyatanaṃ manodhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.

Yaṃ rūpaṃ nissāya manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti, taṃ rūpaṃ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.

Paccayaniddeso

(1) Summary of Conditional Relations

Root condition, object condition, predominance condition, proximity condition, contiguity condition, co-nascence condition, mutuality condition, dependence condition, strong dependence condition, pre-nascence condition, post-nascence condition, repetition condition, kamma condition, resultant condition, nutriment condition, faculty condition, jhāna condition, path condition, association condition, dissociation condition, presence condition, absence condition, disappearance condition, non-disappearance condition.

(2) Exposition of Conditional Relations

1. “Root condition” means — The roots ¹ are related to the phenomena that are associated with roots, and the materiality produced thereby, by root condition.

2. “Object condition” means — The sight-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by object condition. The sound-faculty is related to auditory-consciousness element and its associated phenomena by object condition. The odour-faculty is related to olfactory-consciousness element and its associated phenomena by object condition. The taste-faculty is related to gustatory-consciousness and its associated phenomena by object condition. The tangible-object-faculty is related to tactile-consciousness and its associated phenomena by object condition. The sight-faculty, sound-faculty, odour-faculty, taste-faculty, and tangible-object-faculty are related to mind element and its associated phenomena by object condition. All phenomena are related to mind-consciousness element and its associated phenomena by object condition.

Taking any phenomena as object, these phenomena, consciousness, and mental states ² arise; those (former) phenomena are related to those (latter) phenomena by object condition.

3. “Predominance condition” means — Predominant will is related to the phenomena associated with will, and the matter produced thereby, by predominance condition. Predominant effort is related to the phenomena associated with effort, and the matter produced thereby, by predominance condition. Predominant thought is related to the phenomena associated with thought, and the matter produced thereby, by predominance condition. Predominant investigation is related to the phenomena associated with investigation,³ and the matter produced thereby, by predominance condition.

Taking any phenomena as estimable (intense) object, these phenomena, consciousness, and mental states arise; those (former) phenomena are related to those (latter) phenomena by predominance condition.

4. “Proximity condition” means — The eye-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition.

Auditory-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition.

Olfactory-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition.

Gustatory-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition.

Tactile-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by proximity condition.

Preceding wholesome phenomena are related to subsequent wholesome phenomena by proximity condition. Preceding wholesome phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by proximity condition.

Preceding unwholesome phenomena are related to subsequent unwholesome phenomena by proximity condition. Preceding unwholesome phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by proximity condition.

Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by proximity condition. Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent wholesome phenomena by proximity condition. Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent unwholesome phenomena by proximity condition.

In proximity to these phenomena, the (other) phenomena, consciousness, and mental states arise; those (former) phenomena are related to those (latter) phenomena by proximity condition.

5. “Contiguity condition” means — Eye-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition.

Auditory-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition.

Olfactory-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition.

Gustatory-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition.

Tactile-consciousness element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition. Mind-element and its associated phenomena are related to mind element and its associated phenomena by contiguity condition.

Preceding wholesome phenomena are related to subsequent wholesome phenomena by contiguity condition. Preceding wholesome phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by contiguity condition.

Preceding unwholesome phenomena are related to subsequent unwholesome phenomena by contiguity condition. Preceding unwholesome phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by proximity condition.

Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by contiguity condition. Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent wholesome phenomena by contiguity condition. Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent unwholesome phenomena by contiguity condition.

In contiguity to these phenomena, the (other) phenomena, consciousness, and mental states arise; those (former) phenomena are related to those (latter) phenomena by contiguity condition.

6. “Co-nascence condition” means — The four mental aggregates are mutually related to one another by co-nascence condition. The four great primaries are mutually related to one another by co-nascence condition. At the moment of conception, mentality and materiality are mutually related to one another by co-nascence condition. phenomena, consciousness, and mental states are mutually related to one another by co-nascence condition. The great primaries are related to derived materiality by co-nascence condition. The material phenomena are sometimes related to the immaterial phenomena by co-nascence condition, and are sometimes not related by co-nascence condition.

7. “Mutuality condition” means — The four mental aggregates are mutually related to one another by mutuality condition. The four great primaries are mutually related to one another by mutuality condition. At the moment of conception mentality and materiality are mutually related to one another by mutuality condition.

8. “Dependence condition” means — The four mental aggregates are mutually related to one another by dependence condition. The four great primaries are mutually related to one another by dependence condition. At the moment of conception mentality and materiality are mutually related to one another by dependence condition. phenomena, consciousness, and mental states are mutually related to one another by dependence condition. The great primaries are related to derived materiality by dependence condition. Eye-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by dependence condition.

9. “Strong dependence condition” means — Preceding wholesome phenomena are related to subsequent wholesome phenomena by strong dependence condition. Preceding wholesome phenomena are related to some subsequent unwholesome phenomena by strong dependence condition. Preceding wholesome phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by strong dependence condition.

Preceding unwholesome phenomena are related to subsequent unwholesome phenomena by strong dependence condition. Preceding unwholesome phenomena are related to some subsequent wholesome phenomena by strong dependence condition. Preceding unwholesome phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by proximity condition.

Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent indeterminate phenomena by strong dependence condition. Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent wholesome phenomena by strong dependence condition. Preceding indeterminate phenomena are related to subsequent unwholesome phenomena by strong dependence condition.

Also, climate and food are related by strong dependence condition. A person is related by strong dependence condition. A dwelling place is related by strong dependence condition.

10. “Pre-nascence condition” means — Eye-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. Ear-faculty is related to auditory-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. Nose-faculty is related to olfactory-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. Tongue-faculty is related to gustatory-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. Body-faculty is related to tactile-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition.

Sight-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. Sound-faculty is related to auditory-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. Odour-faculty is related to olfactory-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. Tongue-faculty is related to taste-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. Tangible object-faculty is related to tactile-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition.

Sight-faculty, sound-faculty, odour-faculty, taste-faculty, tangible object-faculty are related to mind-element by pre-nascence condition.

Depending on this matter, mind-element and mind-consciousness element arise; that matter is related to mind-element and its associated phenomena by pre-nascence condition. It is sometimes related to mind-consciousness element and its associated phenomena by pre-nascence condition. It is sometimes not related by pre-nascence condition.

11. “Post-nascence condition” means — The phenomena, post-nascence consciousness and mental states are related to the pre-nascent body by post-nascence condition.

12. “Repetition condition” means — Preceding wholesome phenomena are related to subsequent wholesome phenomena by repetition condition. Preceding unwholesome phenomena are related to subsequent unwholesome phenomena by repetition condition. Preceding functional indeterminate phenomena are related to subsequent functional indeterminate phenomena by repetition condition.

13. “Kamma condition” means — wholesome and unwholesome kamma are related to resultant aggregates and kamma-produced materiality by kamma condition. Volition is related to its associated phenomena, and the materiality produced thereby, by kamma condition.

14. “Resultant condition” means — The four mental aggregates are mutually related to one another by resultant condition.

15. “Nutriment condition” means — Edible food is related to this body by nutriment condition. The mental nutriments are related to their associated phenomena and the materiality produced thereby by nutriment condition.

16. “Faculty condition” means — The eye-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by faculty condition. The ear-faculty is related to auditory-consciousness element and its associated phenomena by faculty condition. The nose-faculty is related to olfactory-consciousness element and its associated phenomena by faculty condition. The tongue-faculty is related to gustatory-consciousness element and its associated phenomena by faculty condition. The body-faculty is related to tactile-consciousness element and its associated phenomena by faculty condition. Physical life faculty is related to kamma produced materiality by faculty condition. The mental faculties are related to their associated phenomena and the matter produced thereby by faculty condition.

17. “Jhāna condition” means — The jhāna states are related to their associated phenomena, and the materiality produced thereby, by jhāna condition.

18. “Path condition” means — The path states are related to their associated phenomena, and the materiality produced thereby, by path condition.

19. “Association condition” means — The four mental aggregates are mutually related to one another by association condition.

20. “Dissociation condition” means — The material phenomena are related to the mental phenomena by dissociation condition. The mental phenomena are related to the material phenomena by dissociation condition.

21. “Presence condition” means — The four mental aggregates are mutually related to one another by presence condition. The four great primaries are mutually related to one another by presence condition. At the moment of conception, mentality and materiality are mutually related to one another by presence condition. phenomena, consciousness, and mental states are related to mind-produced materiality by presence condition. The great primaries are related to derived materiality by presence condition.

The eye-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by presence condition. The ear-faculty is related to auditory-consciousness element and its associated phenomena by presence condition. The nose-faculty is related to olfactory-consciousness element and its associated phenomena by presence condition. The tongue-faculty is related to gustatory-consciousness element and its associated phenomena by presence condition. The body-faculty is related to tactile-consciousness element and its associated phenomena by presence condition.

The sight-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by presence condition. Sound-faculty is related to auditory-consciousness element and its associated phenomena by presence condition. Odour-faculty is related to olfactory-consciousness element and its associated phenomena by presence condition. Taste-faculty is related to gustatory-consciousness element and its associated phenomena by presence condition. Tangible object-faculty is related to tactile-consciousness element and its associated phenomena by presence condition.

Sight-faculty, sound-faculty, odour-faculty, taste-faculty, and tangible object-faculty are related to mind element and its associated phenomena by presence condition.

Depending on this materiality, mind-element and mind-consciousness element arise; that materiality is related to mind-element and mind-consciousness element by presence condition.

22. “Absence condition” means — Phenomena, consciousness, and mental states that have just ceased in contiguity, are related to the present phenomena, consciousness, and mental states by absence condition.

23. “Disappearance condition” means — Phenomena, consciousness, and mental states that have just disappeared in contiguity, are related to the present phenomena, consciousness, and mental states by disappearance condition.

24. “Non-disappearance condition” means — The four mental aggregates are mutually related to one another by non-disappearance condition. The four great primaries are mutually related to one another by non-disappearance condition. At the moment of conception, mentality and materiality are mutually related to one another by non-disappearance condition. phenomena, consciousness, and mental states are related to mind-produced materiality by non-disappearance condition. The great primaries are related to derived materiality by non-disappearance condition.

The eye-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. Ear-faculty is related to auditory-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. Nose-faculty is related to olfactory-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. Tongue-faculty is related to gustatory-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. Body-faculty is related to tactile-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition.

The sight-faculty is related to eye-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. Sound-faculty is related to auditory-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. Odour-faculty is related to olfactory-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. Taste-faculty is related to gustatory-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. Tangible object-faculty is related to tactile-consciousness element and its associated phenomena by non-disappearance condition. The sight-faculty, sound-faculty, odour-faculty, taste-faculty, and tangible object-faculty are related to mind element and its associated phenomena by non-disappearance condition.

Depending on this materiality, mind-element and mind-consciousness element arise; that materiality is related to mind-element and mind-consciousness element by non-disappearance condition.

Notes:

1. Greed (lobha), ill-will (dosa), delusion (moha), generosity (alobha), loving-kindness (adosa), and wisdom (amoha).

2. Phenomena (dhammā), consciousness (citta), and mental states (cetasikā).

3. These are the four bases of success: will (chanda), effort (vīriya), thought (citta), and investigation (vīmaṃsā). Here, chanda is not the unwholesome mental state of desire, but the wholesome mental state of ambition or will to succeed. Vīriya is strenuous effort and determination to achieve results. Citta is not “consciousness” as it is translated elsewhere, but the one-pointed mental focus to gain realisation. Vīmaṃsa is the wisdom that investigates phenomena to understand their true nature.